很難找到有一部電影﹐就連改編﹐都可以把經典改編成爛片。 而最讓人不爽的是﹐明明他把一部經典好片改編成了萬年大爛片﹐之後居然還能拿奧斯卡金像獎。 ——真他X的沒天理。 原本《無間道》(除卻沒人看得懂的第三集之外)﹐是一部經典好片。劇情緊湊、高潮迭起﹐由一個平凡無奇的臥底開始﹐完成了一部讓人回味不已的「諜對諜」式的精妙好戲﹐從頭到尾充滿意想不到的絕妙計謀和轉折﹐讓人看後拍手叫好﹐回味再三。 這樣的一部好片﹐會被美國好萊塢的製片人相中﹐引進美國市場﹐原本是美事一樁。 可是誰會想到﹐居然有人能把一部劇情構思如此經典的好片﹐硬生生給他大卸八塊﹐弄它個支離破碎死無全屍! 要詬病這部《神鬼無間》﹐還真不知道該從哪裡開始。 索性先從男主角的女朋友這個角色開始。 港版《無間道》﹐飾演劉德華的女朋友的角色﹐明明就和梁朝偉是風馬牛不相甘。美國的這位天才編劇﹐也不知道哪裡來的天才想法﹐居然聰明到把麥特戴蒙的女朋友﹐硬給搞上了李歐納多的床。 (幹嘛?充分展現女權主義、一女連上二男嗎?)這也不打緊﹐本來美女愛上誰的床也不甘我們的事﹐可是到了最後﹐劇情的發展是跟她睡了好幾次的李歐納多被麥特陷害而死﹐而她還明明知道事實的真相﹐她難道會就這樣不顧「同床之誼」﹐一句話也不說﹐跟麥特站在同一個喪禮上﹐對著被陷害慘死的李歐納多鞠躬、然後哭得稀裡嘩啦哀嚎著李歐好無辜好可憐、卻不揭發麥特的真面目嗎? 簡直不合理到一種讓人難以忍受的程度。 接著再來談談麥特戴蒙的上司、在港版《無間道》裡由黃秋生飾演的耿直警察這個角色。 在美國版裡﹐這個角色不知道為什麼﹐被一分為二。因為被切割成了兩個人﹐所以造成了一個很嚴重的後果;港版裡﹐全警局上下只有黃秋生一個人知道梁朝偉的底細﹐也只有他一個人在乎梁朝偉這個名不見經傳的小臥底的感覺。在港版的故事裡﹐當黃秋生墜樓而死的時候﹐我們可以感受到梁朝偉在看到這位亦師亦友的上司在自己面前墜樓而亡﹐他心中的那種悔恨、那種傷痛、還有自己的身份永遠無法得到證實的彷徨與絕望。 到了美版﹐那位脾氣不錯的好好先生墜樓死了﹐我看著電視螢幕﹐心裡只想:啊﹐剛才的「碰」的那一聲﹐音效好大聲哦!然後李歐納多繼續回去臥底﹐反正還有另外一個高層知道他的真實身份——免驚啦!看著我連半滴淚都灑不出來﹐更遑論其他的感受了。 最後那一段是更離譜了﹐李歐納多死後﹐那位想像力十分豐富的刑警高層﹐沒想到揭穿麥特的真實身份和陰謀﹐反而偷偷潛入人家家裡﹐公仇私了、把麥特來個一槍斃了﹐搞得整個故事的結局是大家死成一團﹐死個透徹死到了底﹐乾淨利落。 還有一點讓我受不了的﹐就是這部《神鬼無間》﹐髒話也實在太多了。 三句一個FXXX、兩句一個○◆☆▼...集天下髒話之大成﹐完全不像港版的對白﹐精準聰慧偶爾還略帶諷刺。 總之是一部讓人失望的改編片。 希望...將來登好萊塢再度改編華人的經典影片﹐不要再出現這種效果了。 老天保祐。
文章標籤
全站熱搜

老實說,這部片,我看了一小段就......睡著了。 真的是又悶又無聊。搞不懂為什麼會拿奧斯卡。
我看過, 不過因為香港的無間道先入為主, 而且劇情已經知道, 所以看得沒癮, 不覺得好看.
呵呵,兩個版本的《無間道》,元子都還沒看過。 ↑因為,對黑道警匪片沒啥興趣...... 不過,讀完雲的評論後,終於明白── 為什麼大家都說《神鬼無間》是大爛片?= = 最見鬼的是,竟然還得了奧斯卡?!-.- 雲說的很好呢,雖然元子很受不了港片(劇)一貫的嘻笑怒罵; 但,香港作品裡的諷刺隱喻,真的很令人玩味不已啊! 亦師亦友,唯一知道自己清白(臥底)最重要的人死了...... 啊,那種心痛哀莫,實在是世上最苦的!> < ↑這種橋段,重複率特高的:《輪舞曲》也出現過呀。--|||
其實,我兩部片的都沒看過! 但一聽解釋,真的感到美國的可笑! 而且美國的片大部分都沒什麼意義! 只是演員帥!音效及視覺效果卡好而已! 那劇情爛得要命!
我也覺得這部片不怎樣... 不過朝雲說到那位美女只在喪禮上哭的西哩嘩啦而以嘛? 這個問題我跟朋友在看這部片時討論很久~ 記得李奧納多給那個美女一封信嗎? 那到底是那位美女再李奧納多翹掉時交給了丁南,丁南又不爽他很久了才殺死他 還是另有玄機? 該部會這部片是為了留下伏筆~還繼續拍第二集~"~
你好~~~我是路過的
沒錯 沒錯 我是無間道的超級粉絲(1-3集都看過3遍以上) 看完神鬼無間,真想用裡面學到的髒話罵他們一遍, 真的,不是只有好萊塢才有好演員 好劇本, 無間道真是華人之光ㄚ!!
老實說 我竟然分不清楚兩個男主角 不知道造型太像還是我太笨? 哈哈^^ ●朝雲台長你好~JT^^創作支持團來向你報告JT最新動向囉~ http://mypaper.pchome.com.tw/news/jt7297fans/3/1290052796/20070705210304/#centerFlag 歡迎留言,JT會親自看過喔^_^
雖然沒看神鬼無間,不過單看朝雲的介紹,就覺得是片改編的很糟的一部電影 尤其是那句「免驚啦!」,讓我笑出口XD 唉...原本的劇情明明很棒ˊˋ
一種魔術,假如知道其手法為何,那即使在神奇的魔術,也毫無意義! 對我來說,無間道留下的,是一種魔法! 那會是手法無可取代的......
好萊塢似乎不適合改編亞洲電影的劇本, 每一部都改得慘不忍睹、七零八落~~~~~ 像七夜怪談、咒怨也是失去原味精神! 沒想到....... 我喜歡的無間道也被淪陷了~ 還好我一直不願去看好萊塢版的,怕失望+ 抓狂~~~> <
↑偶也要哭了啦... 我也超愛野蠻女友啊啊啊)))))))))
沒辦法..無間道拍太好了..那是香港人的精隨啊~~外國人很難拍出那種味道吧 不過被翻拍的喜宴我覺得就不錯,叫做tortila soup.. 阿咧..我的英文拼字實在不行..記大概的..有機會可以去看看:)
你自己也說是改編了,怎麼還在跳針跟原版不同?